معادل سازی ۱۲۰ واژه گیاهان دارویی به زبان فارسی

معادل سازی ۱۲۰ واژه گیاهان دارویی به زبان فارسی۵ دی ۱۳۹۵

رییس انجمن علمی گیاهان دارویی با اشاره به اینکه بیشتر گیاهان دارویی ایران نام انگلیسی یا سلیقه ای دارند، از تصویب ۱۲۰ نام فارسی و علمی برای گیاهان دارویی و ترکیبات آن با همکاری فرهنگستان علوم جمهوری اسلامی خبر داد.

به گزارش گلاب افشار به نقل از ایرنا، محمدباقر رضایی اظهار کرد:در مرحله اول ۲۰۰ واژه گیاهان دارویی به فرهنگستان علوم پیشنهاد شد که ۱۲۰ واژه آن تصویب شده است.

وی با بیان اینکه برای اولین بار معادل سازی این گیاهان دارویی به زبان فارسی انجام شده است، افزود: نعناع، پونه، بابونه، پنیرک، باریجه، مریم گلی و گونه های آنها از جمله گیاهان دارویی هستند که نامگذاری علمی شده اند.

رضایی اظهار کرد: اکثر نام های فارسی گیاهان دارویی سلیقه ای بوده و افراد مختلف از جمله گیاه شناسان، براساس سلیقه خود اقدام به نامگذاری آنها کردند که این موضوع مشکلاتی را به بار می آورد.

رییس انجمن علمی گیاهان دارویی بیان کرد: محققان، صاحب نظران و استادان مراکز علمی در مقالات علمی و پژوهشی، سخنرانی ها و انتشار کتب باید از این اسامی فارسی استفاده کند.

رییس انجمن علمی گیاهان دارویی افزود که مرحله دوم این کار شروع شده و امیدواریم تا حدود ۶ ماه آینده برخی دیگر از واژه ها در حوزه گیاهان دارویی به تصویب برسد.

از هشت هزار گونه گیاهی موجود در کشور، بیش از ۲هزار و ۳۰۰ گونه دارای خواص دارویی، عطری، ادویه ای و آرایشی بهداشتی هستند.

از تعداد کل گونه ­های شناخته­ شده در کشور نیزهزار و ۷۲۸ گونه، گیاهان بومی ایران هستند و فقط در این سرزمین می رویند که به عنوان یک ظرفیت انحصاری محسوب می شوند.

سرزمین ایران از نظر تنوع اقلیمی، کشوری ممتاز و با رتبه بالا محسوب می شود و به لحاظ غنای گیاهی و تنوع زیستی دارای ۱۱ اقلیم از ۱۳ اقلیم شناخته شده جهانی است.

Facebooktwitterby feather

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *